第五百五十章 疯狂的海外读者(4/4)
“比起一炷香,我更想知道的是,女主角嘤咛一声,这个嘤咛是什么声音?我怎么从来没有听过?”
“呃……我大概知道什么意思,但是不好形容,你可以理解为呻吟。”
“跟呻吟还是有点区别,准确的说应该是呼吸突然重了一下发出的鼻音。”
“不不不,我觉得不能这样翻译。”
金瑜在找翻译的时候,曾经让这些翻译保留一些特殊的词汇,比如魂飞魄散、元气、面子、太极、阴阳、道之类词,因为这些词是中国独有的词,你就算翻译水平再好你也很难让外国读者理解其中的意思,强行解释也会失去这些词原本的味道,所以他要求这些译者不去解释这些词,而是让读者自行去了解。网络上还是有不少老外研究中国文化的,他们也会帮忙解释。
就在这些海外读者还在讨论哪个词什么意思的时候,一个回答引起了他们的注意
“我发现这个小说是转载一个名为“起点海外版
请关闭浏览器的畅读模式或者取消屏蔽JavaScript的正常运行,避免出现内容显示不全或者段落错乱。
原网页地址:https://m.asks5.net/36/36902/60540656_4.html