第四百三十九章 大火特火(4/4)
还有一点让这些翻译家们和英语语言学专家们感到震憾的是叶修在翻译过程中所展现出来的可怕的专注力!
同声翻译是一项极为耗费精力的工作,通常这样的一场*流会,都最少要两至三个翻译一起工作,才能够应付过来,但是叶修却是一直都是一个人在工作的!
译完华夏国这边的译惠灵顿那边的,两方来回一直译,一直没有停顿,一直完美地帮助双方实现无间断的无缝*流!
他们粗略估计算一下,从*流会开始到后面叶修自己回答问题,中间大概有近两个多小时的时间,叶修是一直在帮他们翻译的,中间还有一段经比较着急激烈,语速比较快的讨论过程!
而整个过程,叶修没有中断,也没有间歇和出错,这就意味着,叶修在这两个多小时中,一直都在保持着极高的专注力!
这真的太可怕了!
他们都不得不承认那些医学
请关闭浏览器的畅读模式或者取消屏蔽JavaScript的正常运行,避免出现内容显示不全或者段落错乱。
原网页地址:https://m.asks5.net/16/16362/9727990_4.html